Jméno: 
E-mail: 
Vzkaz:  
Opište  
prosím: 



od: Banjo () vloženo:05.03.2015 06:52:09
Caine: s tím Lukášem to zase není žádné faux pas :-) Pokud to chápeme šířeji, tak to tam je. On to byl Ježíšův životopisec, takže poslání jistě měl. A podle toho, jak psal, zřejmě měl informace z okruhu Ježíšovy maminky, takže poslání tam určitě bylo. Ostatně jsem ani nenapsal, že by nebyl v širším slova smyslu apoštolem, jenom že nebyl mezi tou vybranou "squadrou" 12 lidí, kteří chodili u Ježíše nejblíž. U Pavla je to trochu jasnější případ - tam je ve Skutcích přímo zmíněné jeho obrácení - a vlastně i to poslání na apoštolskou cestu. "Jdi do Damašku a tam ti řeknou, co máš dělat." A co se týká mé osoby, jsem nevzdělanec - neb mám pouze plzeňskou techniku, Bibli jsem jenom párkrát přečetl po kapitolách před spaním (a při každém dalším čtení se divil, co jsem toho minule přehlédl)... Takže jsem v tomhle směru jenom takový lidový bastlíř-vypravěč, z jehož kafrání mít obavy nebo velký respekt fakt není nutné :-)

od: David Fazy2 () vloženo:04.03.2015 19:01:46
No dyk móóre... A to zas jo, jestli je to tak, klidně jí nechte, jak je. Co já bych si bez Vás počal...

od: Caine () vloženo:04.03.2015 18:54:07
A když už se tu takhle roztahuju :-) jedna malá reklama: Jan Burian má na stanici Vltava každovšednodenní pořady, takové desetiminutovky vyprávění o jeho písničkářských hrdinech. Bere to od svého dětství až dodnes, do nejlepšího věku :-) Pouští písničky, nebo verze písniček, které jsem povětšinou neslyšel a přitom je to docela zásadní. A nejen zábavné, ale i moudré. Tady je hrubý odkaz. (Potom je ještě třeba vybrat si konkrétní díl). Kdo máte chuť... http://hledani.rozhlas.cz/iRadio/?query=jan+Burian&reader=&stanice%5B%5D=%C4%8CRo+Vltava&porad%5B%5D=D%C5%AFv%C4%9Brn%C3%A1+sd%C4%9Blen%C3%AD&offset=70

od: Caine () vloženo:04.03.2015 18:53:07
Fazy:Opět si odpovídáš sám! Opravdu vším! Nejen přízemními či vzletnějšími přáními, ale vším, celým životním konáním i myšlením i toužením... tím přízemním i vzletnějším. Ale i nekonáním, nemyšlením a netoužením skrytým za cosi přízemního... něco jako: Vám se to kecá, když nemáte roupama co na práci... a nebo za vzletného... něco jako: vám se to kecá, když nechápete filosoficko-historicko-ekonomicko-společenské souvislosti... zkrátka, když neznáte skutečné hlubiny a výšiny života!
A ano, Fazy, správně sis odpověděl, že ...a už ji nedusme... platí i ve smyslu komu. Tedy všem... přízemněji i vzletněji se tvářícím lidem :-)
Takže shrnuto: I když si to přečte někdo, kdo si vezme jen část, bude ta část správně! Dobrý ne? ;-)

od: David Fazy2 () vloženo:04.03.2015 18:30:01
Takže pěkně po pořádku. Banjo, s Cainovo úpravama mam už zkušenosti a vlastně se mi líbí. Myslim, že by nebylo moudrý nechávat třeba píseň nebo báseň pořád stejnou, když ten skladatel najednou strašně potřebuje udělat změnu a věří, že je k lepšímu. Nicméně, Caine a Sasanko, já mam tady jakejsi mluvnickej problém. První a třetí verze toho verše na mě působila přesně tak, jak si to popsala ve svym vzkazu a moc se mi to líbilo, vyznělo to na mě silně. Taky sem se před nedávnem začal modlit tak, abych sice Bohu řek, co bych si přál, ale na první místo stavěl to, jak by to viděl on, páč přece jenom tomu rozumí víc. Ale teď, když tam neni ani ta přípojka "mých přáních", tak z toho nějak nemůžu vyčíst to, cos tu popsala (kdybych už to nevěděl). Už ji nedusme, to eště chápu, ale čím jí nemáme dusit? Přízemním i vzletnějším...přáním nebo životem nebo čím? A nebo je to už ji nedusme...komu? Těm přízemním ani vzletnějším...lidem? Já v tom mam jasno, protože sem čet tu 1. a 3. verzi a protože si mi to tak pěkně vysvětlila, ale co kdyby to čet někdo jinej? Nevim, jestli by mu to došlo a byla by škoda aby si z toho vzal něco, co tam nejen neni, ale vůbec by tam nemělo bejt myšleno. Ale možná, že někomu jinýmu by to došlo hned a já sem na to trochu natvrdlej, to je taky možnost. Taky když cokoliv takhle důležitýho čtu, představuju si, jako by to se mnou čet někdo nevěřící, nějakej zase můj učedník a v tomhle případě bych se bál, aby ten verš nepokládal za prázdný nesrozumitelný slova. Ale zase jako, těžko si to sem příde někdo takovej přečíst no. A stejně jako Vy mam problém s tou částí základní modlitby o odpuštění, protože když sem Vás eště neznal, přišlo mi to moc pyšný, jakože "buď Bože taky takovej borec jako my, a odpouštěj nám". A kdybych tehdy čet tuhle Vaší modlitbu v týhle verzi, ten zmíněnej verš by mi přišel jazykově nedokončenej, nevysvětlenej. Třeba i ve srovnání se zbytkem básně. A bojim se, že by ho pak někdo moh brát na lehkou váhu, i když mě příde jako nejdůležitější v tý básni. Ale sem rád, že mi to takhle vysvětlujete a že si ceníte mejch připomínek, díky moc.


<<  / >>  Celkem 4094 vzkazů